だれか、バネを持って来い! [日常]
春恋し、寒空に炎立つ 京都・清凉寺で「お松明式」
YAHOO ! ニュースの写真が刺激的で、春なんだなと思った。
「バネを持って来い」と笑わせた、Spring has come. 現在完了形
朝夕の風は冷たすぎるのだが、日中は気が緩み、周囲の方には申し訳ないが日差しが暑い。
一日のなかに暖かさを感じる時間が増してきて、どうりで、春は来ているような気配がする。
気が緩むと、雪下ろしをしていなかった屋根からは一気に、雪の塊が落ちてくる。
団塊の世代が雪崩を打って、年金世界を破壊している構図を思ってしまう。
いーや、そげなこと考えたらアカン、若いモンに任せてしまおう、先送り。
気が緩むと大変なことになるぞ、気を付けて生きろ。・・・ハイ。
春が来るのは嬉しくもあるが、まだ少しだけ、頭上を注意しなくてはならない山岳地帯。
勤務先の田舎風景も美しかったが、もう、おいらの職場じゃなくなる。
落ち着いて仕事をしたいけれど、流れに逆らって、ボンヤリしそうな春が来る。
だれか、バネを持って来い!
ファイト!
2016-03-16 05:53
ファイト!(124)
コメント(5)
トラックバック(0)
春ですね(^_0)ノ
バネですね(^_0)ノ
相撲王=smokingみたいな
by cheese999 (2016-03-16 06:01)
春がそこまで来てるよ〜〜♪^^
私の今日の記事は、春そのものになってます。
そちらは、頭上注意!
お気を付けて。
by hatumi30331 (2016-03-16 06:31)
春だというのに、じじい達の足腰はヘタってしまって役立たない・・・
(だれか・・・)バネをもってこい! 実に名訳です。
英文和訳のテストで、このような回答を書いた生徒には、校長からのユーモア特別賞が妥当でしょうね・・・ ^^
今の教育現場に、このくらいの余裕はありますか・・・
by 般若坊 (2016-03-16 09:37)
僕レベルの英語力の方がいっらしゃるようで心強いSpring has come.です。
No Smoking は横綱お断りとでも訳せばいいのかもしれませんが、どこで使うのかはわかりません。
中学一年生で初めて英語を勉強し出したとき、英語の先生がこれはどういう意味かわかるかと板書された文章を思い出しました。
to be to be ten made to be.
わかる奴は誰もいませんでした。
ニヤニヤ笑いながら先生は「跳べ 跳べ 天まで飛べ」とローマ字読みで言った瞬間、あちこちから「センセ、そんなん詐欺や~!」と一斉に笑い声でした。
「君たちの可能性はたくさんある。英語をしっかりと勉強して世界にはばたける人間になってほしい、頑張れよ」
僕たちにそんなエールを送ってくれました。
今でもときどきトゥ~ビィ~ トゥ~ビィ~ テンメイドトゥ~ビィ~と鼻歌で出て来ては、僕はばたけたかな?と疑心暗鬼です。
頭の上からどさりと落ちて来たモノに押さえつけられて、飛べないわけではなさそうです。
ときどき飲み過ぎてぶっ飛ぶコトがあるオトナになった僕でした。
by あるいる (2016-03-16 15:35)
豪快に落下しましたね。これもまた気分爽快です。
by JUNKO (2016-03-16 21:01)