続・通り過ぎる秋 [日常]
猟奇的な殺人が、世を騒がせる。
殺された死体であり、遺体であろう。
が、丁寧そうなのが宜しいかと、「ご遺体」と耳障りなことを言うアナウンサー。
「ご遺体」が放置されているのではない。
「遺体」がトランクに詰めて入れられていたのだ。
丁寧そうに言えば良いと言う物ではない。
歌手が、歌わせて頂きます、と。
歌手なら、「歌います」で終了だろうが。
オマエに許可などしていないのに、勝手に「させていただき」やがる。
おかしな日本語表現が、とても気持ち悪く感じる。
ついにオレも、うるさい年寄りになってきたのだな。
と、文句を言わせて頂きますって、変でしょ。
通り過ぎる秋 第2回
10月31日(火)/台風が通り過ぎた翌日の北大構内
散りゆくのも自然
吹き飛ばされるのも自然
秋が通り過ぎる
待ち人いずこ
冬来たりなば 春遠からじ
そうするかい
散るもモミジ
落ちるもモミジ
恋人たちのモミジ
におうんだよな これがまた
行儀良く順番待って写す韓国人 よし!
お前たち オレの次だぞ
高校の国語表現で、「花に水をあげる」ではなく、「花に水をやる」が正しいと教えて、空しくなったことがある。 就職試験の一般常識で、誤文訂正問題があり、こういうのが出題される。 となると、電波芸者の方々も、政治家に文句垂れてる前に、正しい日本語を意識してくれんかね。
ファイト!